79文学网手机小说首页小说搜索

返回《大国文娱》

79文学网(79ks.cc)

首页 >> 大国文娱 () >> 第70章 小白文和文化输出
亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.79ks.cc/95685/

第70章 小白文和文化输出(1/2)

1981年4月,《斗破苍穹》第81集最后一集出版,正式宣布大结局。

因为,靠着这本书,新创业出版公司奠定了香港出版业小巨头的地位,仅仅是《斗破苍穹》在香港地区已经销售了200万册,平均每集销量超过2万册!

这相当于最近不到两年时间里面,新创业出版社每个星期策划一本畅销书,要是那个出版社有这么强的策划能力,那肯定是要称霸出版界的。

同一时期,70年代成立的新兴出版社中,业绩比新创业出版社更好的只有玉郎国际出版社一家。

但玉郎国际出版社,并非靠着一部作品支撑,而是《龙虎门》为旗舰,再有十多部能赚钱的连载漫画。

张大海有自知之明,对林棋诉苦说道:“老板,新创业出版社,完全靠《斗破苍穹》撑着。这本书结束了,根本找不到替代它的作品,怎么办才好?”

“继续找作者写书啊?”林棋说道。

“可是……您这样的天才作家,是可遇而不可求的。别看那些评论人士,把这本书贬的一钱不值,但真让他们写,没一个能写出这样的书。就算模仿,也只模仿到形,没模仿到神。”张大海认真的说道。

对此,林棋只感觉到好笑。尼玛的,《斗破苍穹》的玄幻小白络时代,模仿作品没有一万本也有八千本。能靠模仿作品,混成签约作品的至少也有千八百本以上。成绩不俗,能赚几十万百万以上的,没有一百本也有几十本。

虽然,那些模仿作品,确实没那一部能像《斗破苍穹》那么红,但培养了一群中神小神级的写手。

后世,这部书的大纲都被解析的到每个章节的细纲的程度,即使原作者土豆看了那些细纲,也可能会感叹,这些模仿者真的人才。不去当语文老师,真的屈才了。

林棋说道:“你觉得我很闲,有空给你写书?”

虽然《斗破苍穹》是从21世纪的网络上下载,然后,用打印机把它打印成纸质的“稿子”,交给新创业出版社进行校对出版,实际上,并不占用林棋什么创作的时间和精力。

未来网络文学行业,有一堆的红书,都可以直接拿过来当作林棋自己的作品。

但为了避免惹人怀疑,这种事情,自然是要少做为妙。即使看起来,这么做赚钱最容易,但是……为了避免自己真正的秘密曝光,绝对不能表现的太过于妖孽。

“老板,即使你不写全文,弄出一些创意大纲,我找人去写,也是好的啊!”张大海苦苦哀求。

“大纲?这倒是可以,以后整一些大纲给你,你找人去写。”林棋说道,“现在呢,你可以继续挖掘新创业出版社的业务潜力!”

“潜力?”张大海一愣。

“《斗破苍穹》这才出了中文版。”林棋说道,“光是把它翻译成几十种文字,推广到全世界,发行量就有可能扩大几倍至十倍。”

“这个……”张大海犹豫说道,“外语出版难度很高,合格的翻译,姑且不说翻译价格昂贵,跟直接在当地征稿的稿酬没什么区别。更困难的是,在出版发行之前,我们没办法判断翻译家的水平,以及他的翻译版本是否受到市场欢迎。”

“一回生二回熟,只要我们持续的投入资金尝试,迟早能找到一批称职的翻译家!”林棋微笑说道,“如果一直不做海外推广,就永远不会有海外的市场!”

《斗破苍穹》除了香港地区的销售大热之外,在台湾、新加坡、马来西亚等等多地出版,也都是横扫亚洲,香港之外的地区累计销量300万册。

大陆地区正版未行,盗版已经在全国各地风行,火热程度堪比金庸、琼瑶。虽然,社会上不少人批判这本书的大毒草。

比批判金庸小说还要强烈的多,当然了,金庸小说在81年之后,就不是大毒草了。

因为……81年时,金庸北京之行,跟国家领导人见面,而邓总对金庸小说发表过赞扬的意见,所以,社会评价迅速扭转……

林棋虽然没走高层路线,但新创业电子对于国内做出的贡献,也是明摆着的,所以,高层知道这本书的作者是林棋之后,也有维护之意。

所以,在81年3月,新创业出版社跟三联出版社合作,把《斗破苍穹》的简体中文正版小说,正式在大陆出版。大陆的简体版,按20万字一集进行出版,总共也就26集。

目前简体版销量仅100万册,固然不俗,但跟大陆的人口和市场相比,却显得发行量太少了。

也既是说,目前《斗破苍穹》累计发行量,已达600万册之巨,这还不包括今后的外语版翻译版。

众所周知,想要拥有世界级影响力的文学作品,最大的障碍不是其原著的水平,而是翻译水平。因为,外国人学习中文的比较少,而学习中文,其母语文笔水平又高,这就更是可遇而不可求。实际上,改革开放之后,中国市场摆在世界各国眼前,掌握优秀的中文水平的外国人,给资本家当翻译,赚到的酬劳,肯定超过翻译中文的图书所得酬劳!

最容易全球翻译出版的图书,大部分都是英文地区的图书,本来,英文使用人口就多,即使非英语语种国家,通常也把英语当作第一外语。这样一来,英文原著不需要培养海外的翻译家,自动拥有大量优秀人才,把英文作品翻译成世界各种文字。

其次,就是俄语,这个年代由于苏联的因素,俄语作品在世界范围内翻译非常广泛,华约阵

状态提示: 第70章 小白文和文化输出
第1页完,继续看下一页