22(2/2)
兴奋得叫了声呦西。又开始长篇大论。讲述教练指导的目的,讲述了训练流程,以及有效的指导程序。直到下课时间到,中田才意犹未尽的结束了他的授课。这一节课下来。学员们头有些疼,主要原因是这翻译和日本人有点不搭。日本人讲得天花乱坠,学员们听得云里雾里。估计这女翻译不懂球,只是个临时工。常诚倒是因为提前自学过,还能有点头绪。他到觉得这日本人教学不太像日本人的风格,他印象中的日本人教学应该是老师说的就是对的,学生不允许反驳,是一种上讲下听的模式。而这位日本人中田偏向于美式教学,鼓励学员们讨论,思考和提出疑问。不管什么形式的教学,常诚都觉得这个日本人中田水平挺高。深入浅出的讲解了教练员应该如何教学,如何指导,训练的目的等等基本知识。虽然这一节课只是一个大纲式的教学,但也能让常诚十分期待后面的课程了。
接着是实践课,大家都来到训练场,进行一对一突进进攻,二对二进攻,一对一进攻演练。这一方面常诚略差,毕竟是踢野球出来的,不比专业运动员。他用尽十二分力气才勉强跟上其他人的节奏。只是常诚没想到他用尽十二分力气完成训练倒成了中田眼里的一个标杆,勤奋,专注的标杆。
中午很快就过去了,下节课是“影响比赛因素战术”。有关战术的课常诚非常在意,只是想到那个美女翻译就有些头疼。旁边的几位学员也有相同的担忧。等到下午两点时,日本人中田准时的步入教室,后面跟着的不是那个美女翻译了,而是一个穿着运动服的男人。中田叽里呱啦对着那人说了一堆,那人只是笑着点点头。然后自我介绍道:“我姓胡,应中田先生之约来帮他翻译一下。”
“哇,是胡指导咧,他在日本带过队的。他来翻译?这下有福了。”底下有认识胡翻译的学员,常诚听到心里暗想,这下好了,有个专业翻译了。不过听那个学员的口气,这老胡好像还是个牛人?
换了翻译后,课程上得很流畅,中田口诺悬河,老胡字字精准,学员们如痴如醉。两小时的课转瞬间就结束了,所有人都意犹未尽的坐在一起继续讨论着。
常诚收起笔记,并未参与讨论。而是出了教室,给周朝阳打了个电话。
“周指导,我看到您发的短信了,您找我?”
“是的,想到你可能在上课,就没打电话,给你发了个短信。”周朝阳顿了顿,继续说道:“中田日本优秀的青训教练,你好好听他讲,这两天课程里会讲一些日本青训的思维方式和方法。你要仔细听,仔细记下来。”
“当然会的,他讲的的确不错,只是上午那个翻译有点坑,下午换了个胡指导帮忙翻译。”
“我知道,老胡在日本待了差不多七八年了,最近才会来。他的水平也不错。好了,不多说了,休息一会去上课吧。”
“好的,周指导。”常诚有些奇怪周朝阳打这个电话的目的。
后面又是实践课,进行“墙式及渗透性向前传球”。
嘭嘭嘭,踢球的声音不断响起,中田和老胡在场上不停的呼喝着。常诚虽然基本技术略差一些,但意识却比其他学员有些僵化的意识要强,不管是撞墙配合,还是渗透传球,都有出人意料的想法。惹得中田对他是另眼相看,总是把他提溜出来进行示范。
本章阅读结束,请阅读下一章